(Omkaderde) blikken op het leven aan het Oostfront van de Eerste Wereldoorlog

Digitale fototentoonstelling
5 minuten leestijd
Duitse soldaten en burgers voor de ruïne van een uitgebrande fabriek in het Oost-Pruisische Gumbinnen
Duitse soldaten en burgers voor de ruïne van een uitgebrande fabriek in het Oost-Pruisische Gumbinnen (vandaag Гусев (Goesev) in Kaliningrad, 54° 35′ NB, 22° 11′ OL ).

‘Het Oostfront’ roept doorgaans associaties op met de Tweede Wereldoorlog. Er was er echter ook één in de Eerste Wereldoorlog. Het liep grofweg van de huidige Letse Oostzeekust tot voorbij de Pools-Oekraïense regio Galicië. Wat u in deze bijdrage te zien krijgt is een digitale tentoonstelling van twintig fotografische ansichtkaarten. Ze vormen een selectie uit de Duitse postkaartenserie Der Krieg im Osten (de oorlog in het oosten) en tonen een waaier aan taferelen van het Oostfront van 1914-1918.

Dit stuk past in wat ‘visuele historiografie’ wordt genoemd: afbeeldingen, als historische bron op zich, laten spreken.

De postkaarten die hier getoond worden, werden van 1915-1917 uitgegeven bij het Fritz Krauskopf Verlag en het Gebrüder Hochland Verlag uit Königsberg en Verlag Stengel & Co uit Dresden. Ze dateren uit een tijd toen fotografische ansichtkaarten, meer dan iets dat vakantiegangers naar huis stuurden, een visueel nieuwskanaal waren en bepaalde gebeurtenissen en hun omgevingen in de huiskamers brachten. Ook al waren veel taferelen in scène gezet omwille van de praktische opzet van de toenmalige fotografie én omwille van wat de makers en uitgevers van de postkaarten wilden tonen en verkondigen, ze leren wel veel over hoe mensen en dagelijks omgevingen van historische gebeurtenissen er uitzagen.

oostfront 1915
Duitse kaart van het Oostfront van 1914-1918: Der große Feldzug im Osten door Hermann Stegemann en Karl Elison, 1919. Bron en gedetailleerde weergave: Den Støre Krig 1914-1918

In tegenstelling tot veel andere propagandaproducten uit die periode bevatten ze weinig imperiaal bombast en kitsch: ze tonen ook verwoestingen en eigen verliezen — patriottische opofferingen — en de sfeer die ze uitstralen is bijna gelaten. Geografisch situeren de taferelen zich in de Duitse provincie Oost-Pruisen waar het leger van tsaristisch Rusland in de zomer van 1914 was binnengevallen, en in de Duitse bezettingszone en militaire kolonie Ober-Ost die begin 1915 was ingesteld door het Duitse keizerlijke leger in gewesten die het had veroverd op het Russische tsarenrijk.

Vandaag bevinden de vermelde locaties op de beelden zich in Polen, Litouwen, Letland, de exclave Kaliningrad en Belarus. Het soort postkaarten dat u hier ziet werd meestal gekocht en naar het thuisfront gestuurd door Duitse soldaten, officieren en burgers die voor het leger werkten of om de één of andere reden in het gebied kwamen. Ze tonen niet alleen oorlogscènes en militaire taferelen maar ook landschappen, de dagelijkse omgeving en plaatselijke bevolkingsgroepen van de betrokken gebieden.

Een gefilterd beeld

De kaarten zijn propagandistisch in de zin dat ze een gefilterd beeld geven van de oorlog in het oosten. Het doel van de serie was de oorlog in het oosten én het oosten zelf zichtbaar maken onder het bredere Duitse publiek: zowel de provincie Oost-Pruisen, als de bezette gewesten van Ober-Ost met hun vele niet-Duitse bevolkingsgroepen die, zo voorzag men, na de oorlog moesten worden geannexeerd of deel moesten worden van een bufferstaat van het Duitse keizerrijk.

Marktleven tussen de ruïnes in Ortelsburg
“Marktleven tussen de ruïnes in Ortelsburg” (Oost-Pruisen, vandaag Szczytno in Polen, 53°33′46″NB, 20°59′7″OL)
Op eenzame wacht tegen Rusland (1)
“Op eenzame wacht tegen Rusland”, vermoedelijk, aan het kerkgebouw op de achtergrond te zien, in de toenmalige Duits-Russische grensplaats Władysławów (vandaag Kudirkos Naumiestis in Litouwen, 54° 57′ NB, 22° 52′ OL ). De handgeschreven boodschap: “Langzaam aan gewend geraakt. God hoede u! Hartelijke groeten aan u en uw lieve ouders. Lözen, 2 januari (19)15. Uw Carl Canaroli” Het Oost-Pruisische Lözen, vanwaar Canaroli dit schreef, is vandaag het Poolse Giżycko (54° 3′ NB, 21° 46′ OL).
“Russische schuilplaatsen”. Locatie onbekend.
“Russische schuilplaatsen”. Locatie onbekend.
Straatzicht in Stallupönen
Straatzicht in Stallupönen (toen Oost-Pruisen, vandaag Нестеров (Nesterov) in Kaliningrad, 54°37′49″N, 22°34′24″O). De vrouwen, kinderen en de hoeveelheid bagage op de karren suggereert dat het om ontheemden of vluchtelingen gaat.
Russische schuilplaats als onderkomen voor ‘afgebrande’ inwoners nabij Godlewo
“Russische schuilplaats als onderkomen voor ‘afgebrande’ inwoners nabij Godlewo” (Polen, 53°33′N 22°26′E).
Duitse officier
Duitse officier, soldaat en jonge plaatselijke burgers bij een groep Russische krijgsgevangenen in het Oost-Pruisische Goldap (vandaag Gołdap in Polen, 54°18′58″NB 22°18′34″OL).
Tewerkgestelde Russen
“Tewerkgestelde Russen (krijgsgevangenen-aut.) op de marktplaats van Johannisburg” (toen Oost-Pruisen, vandaag Pisz in Polen, 53° 37′ NB, 21° 48′ OL)
Modderwegen
Modderwegen tijdens de lentedooi. Locatie onbekend. De handgeschreven tekst vermeldt ‘In april 1916’, ‘Jelonka’ (een dorp in het noordoosten van Polen) en ‘Rusland Koerland’ (dit laatste gebied ligt nu in Letland) 16 (februari) 1917. Misschien verwijst dit naar een traject dat de schrijver als soldaat of officier aflegde. Bij de dakrand van het houten huis rechts staan ‘bioscoop’.
De haven van Libau
“De haven van Libau” (vandaag Liepāja in Letland, 56° 31′ NB, 21° 0′ OL).
Verwoeste brug en noodbrug in het grensstadje Lyck
Verwoeste brug en noodbrug in het grensstadje Lyck (toen Oost-Pruisen, nu Ełk in Polen, 53°49′17″NB 22°21′44″OL).
Nowo-Swenciany

Plaatselijke inwoners en Duitse Kommandantur in Nowo-Swenciany (nu het Litouwse Švenčionėliai, 55° 9′ NB, 26° 0′ OL).
Königsberger Straße in Wirballen
“Russische typen in de Königsberger Straße in Wirballen” (nu het Litouwse Virbalis, 54° 38′ NB, 22° 49′ OL). ‘Russische typen’ was een algemene benaming voor plaatselijke bewoners, ook diegenen die etnisch-taalkundig geen Russen waren maar wel Litouwers, Letten, Polen, Joden en Belarussen.
Władysławów
“Marktplaats in Władysławów” (vandaag het Litouwse Kudirkos Naumiestis, 54° 57′ NB, 22° 52′ OL ), met lokale burgers.
Lyntupy
Besneeuwd straatzicht met orthodoxe kerk, ziekenbroeder en Duitse colonne met paard en kar in Lyntupy (vandaag in Belarus, 55°03′NB 26°19′OL).
Tukum
“Spoorwegstation-West, Tukum” (vandaag Tukums in Letland, 56° 58′ NB, 23° 9′ OL).
Kalvarje
Straatzicht met orthodoxe kerk, Duitse patrouille, winkel en enkele burgers in Kalvarje (vandaag het Litouwse Kalvarija, 54° 25′ NB, 23° 14′ OL).
Virbalis
“Aanleg van een straatweg nabij Wirballen” (nu het Litouwse Virbalis, 54° 38′ NB, 22° 49′ OL). De heropbouw van infrastructuur, waarvoor vaak plaatselijke arbeidskrachten werden opgevorderd, was gekoppeld aan de economische exploitatie van het bezette gebied onder Ober-Ost.
Gumbinnen
“Heldenbegraafplaats, Gumbinnen” (Oost-Pruisen, vandaag Гусев (Goesev) in Kaliningrad, 54° 35′ NB, 22° 11′ OL ).
Lyck
“Nieuw geluk bloeit uit de ruïnes”. Locatie onvermeld, mogelijk in het Oost-Pruisische Lyck (nu Ełk in Polen, 53°49′17″NB 22°21′44″OL).

Postscriptum

De makers van de afbeeldingen en/of de rechtshebbende uitgeverijen zijn bij ons weten meer dan 70 jaar geleden overleden of opgeheven. Bijgevolg zijn de afbeeldingen in beginsel publiek domein. Diegenen die desondanks menen zekere rechten te kunnen doen gelden, kunnen zich vooralsnog tot de auteur wenden.

Unseres Wissens sind die Urheber der Bilder bzw. die Rechteinhaber vor über 70 Jahren verstorben oder haben ihre Geschäftstätigkeit eingestellt. Daher sind die Bilder grundsätzlich gemeinfrei. Wer dennoch glaubt, bestimmte Rechte geltend machen zu können, kann sich vorerst an den Autor wenden.

×