‘Parels voor de zwijnen gooien’ is een bekende uitdrukking, maar waar komt ze eigenlijk vandaan? De uitdrukking verwijst naar iets waardevols dat aan iemand wordt gegeven die het niet kan waarderen. De oorsprong ligt in de Bijbel, in het evangelie van Mattheüs.
Het onderstaande Bijbelfragment volgt direct op de bekende tekst waarin Jezus zijn volgelingen op het hart drukt anderen niet te veroordelen. Mensen zien volgens hem namelijk wel de splinter in andermans oog maar niet de balk in het eigen gezicht. Hoofdstuk 7 vers 6 vervolgt:
Geeft het heilige den honden niet, noch werpt uw paarlen voor de zwijnen; opdat zij niet te eniger tijd dezelve met hun voeten vertreden, en zich omkerende, u verscheuren. online-bijbel.nl
Binnen het jodendom worden varkens en honden beschouwd als onreine dieren. Een synoniem van de uitdrukking is: rozen voor de varkens strooien. De Nederlandse taal kent nog meer (oude) uitdrukkingen waarin de parel een rol speelt. Vrij bekend is bijvoorbeeld “die ’s avonds een perel meent gevonden te hebben, heeft ’s anderendaags een vuile maai (made)”.
-Nederlandse spreekwoorden spreuken en zegswijzen – K. ter Laan
-https://www.debijbel.nl/BGT/achtergrondartikelen/parels-voor-de-varkens
-https://onzetaal.nl/taaladvies/parels-voor-de-zwijnen/
Top 100 Bijbelse uitdrukkingen, gezegden en woorden
De Abernethy Pearl, een van de beroemdste zoetwaterparels van Schotland
Een vreemde eend in de bijt – Herkomst van de uitdrukking
Monty Python en de herkomst van het woord ‘spam’
Top 25 Russische woorden in het Nederlands