“Wat ruist er door het struikgewas?
Het is een…”
Vervolgens weet hij steeds niet wat er nou ook alweer door het struikgewas ruiste. Dit hele circus duurt zo lang dat de auditie uiteindelijk wordt afgebroken zonder dat hij het nummer in zijn geheel heeft kunnen zingen. En wat er nou door het struikgewas ruiste bleef daarmee ook onduidelijk.
Dat mysterie is volgens vader en zoon Steehouder nu echter opgelost. In een boek van Karl May uit 1962 getiteld Kara Ben Nemsi, de held uit de woestijn hadden ze lang geleden al eens een stuk gelezen waarin een personage de volgende tekst zong:
“Was kraucht nur dort im Busch herum?
Ich glaub’ es ist…”
Napolium
Net als bij de auditie-sketch van Toon Hermans werd de tekst echter afgebroken waardoor ook hier onduidelijk bleef wat er nu eigenlijk door het struikgewas ruiste. Onlangs kwamen de Steehouders echter een Duitse editie van het boek tegen en daarin werd de tekst niet afgebroken. Napolium, zo meldde de tekst, bleek door het struikgewas te ruizen.
Nader onderzoek wees vervolgens uit dat Karl May een bestaand soldatenlied had geciteerd. Dit lied werd tijdens de Frans-Duitse oorlog (1870-1871) gezongen in het jaar dat de Franse keizer Napoleon III gevangen werd genomen door de Pruisen.
Of Toon Hermans deze geschiedenis zelf ook kende, is niet bekend. Toen zijn biograaf hem ooit vroeg wat er nu eigenlijk door het struikgewas ruiste antwoordde de cabaretier: Weet ik veel. Hoe het Frits Verkade zou zijn vergaan als hij tijdens zijn auditie gewoon gezongen had dat Napoleon door het struikgewas ruiste, is eveneens onduidelijk.