Bij uitgeverij Nieuw Amsterdam verschijnt later deze maand een Nederlandse vertaling van het proces dat in 1431 tegen Jeanne d’Arc werd gevoerd. Volgens de uitgever is het voor het eerst dat er een Nederlandse vertaling van dit proces wordt uitgebracht.
Jeanne d’Arc
Het Franse boerenmeisje hoorde, allemaal volgens de overlevering, al vanaf haar tiende stemmen. Ze zou onder meer toegesproken zijn door de heiligen Catharina, Margareta en aartsengel Michaël. Daarnaast zou zelfs God persoonlijk zo nu en dan woorden tot haar hebben gericht. Jeanne kreeg te horen dat haar land bevrijd moest worden van de Engelsen.
Jeanne d’Arc reisde naar Karel VII van Frankrijk en vroeg hem of hij troepen wilde sturen naar Orléans. Dit stad werd toen namelijk belegerd door de Engelsen. Ndat Karel VII troepen vrijgemaakt had, reisde Jeanne d´Arc naar Orléans. Gehuld in mannenkleding weet ze de Engelsen te verslaan. Al snel gingen er verhalen rond over ‘het meisje van zeventien dat de Engelsen bij Orléans versloeg’.
Enige tijd later overtuigde ze Karel VII ervan om naar Reims te gaan om zich daar tot koning te laten kronen. Een bijzonder verzoek, omdat Reims op dat moment nog bezet werd door de Engelsen. Reims werd echter zonder veel moeite heroverd en op 17 juli 1429 werd Karel VII officieel tot koning gekroond.
Karakter, visioenen en motieven
In het boek Jeanne d’Arc – Het proces van professor Daniel Hobbins is alles over het beruchte proces tegen de Française te lezen. Volgens de uitgever geeft het boek een gedetailleerd beeld van het leven van de middeleeuwse vrouw en worden er “fascinerende aspecten” onthuld over Jeanne d’Arcs leven, karakter, visioenen en motieven. Het boek, dat eerder in het Engels verscheen onder de titel The Trial of Joan of Arc, verschijnt op 19 september aanstaande onder de titel Jeanne d’Arc. Het proces.