Dat Amerikanen de aubergine ‘eggplant’ (eierplant) noemen, kan vreemd overkomen als je denkt aan de paarse vruchten die wij in de supermarkt zien liggen. Die lijken immers in de verste verte niet op eieren. Waarom wordt die naam dan toch gebruikt?
Amerikanen zijn overigens niet de enigen die de naam gebruiken. Ook in Nederland en Vlaanderen wordt de naam soms nog wel gebruikt, maar niet vaak. In de achttiende eeuw, rond 1767, duikt de naam voor het eerst op in het Engels. Aanleiding was een specifieke variëteit – een zogenaamde cultivar, oftewel een gekweekte soort – die toen in omloop was. Deze aubergine was klein, wit en ovaal en leek daardoor sterk op een kippenei. Wie onderstaande foto bekijkt begrijpt de vergelijking ongetwijfeld:

Ook in enkele andere talen komen voor de aubergine benamingen voor waarin het woord ‘ei’ duidelijk herkenbaar is. Zo kent het IJslands het woord ‘eggaldin’ en in het Welsh spreekt men van ‘planhigyn ŵy’ (eiplant). De witte variëteit van de vrucht bestaat nog altijd, maar kom je zelden tegen in de supermarkt.
Ons woord ‘aubergine’ komt overigens uit het Frans. Via het Catalaans, Arabisch en Perzisch voert het terug op het Sanskriet, waarin al sprake is van een vroege voorloper van de vrucht. De Latijnse naam luidt solanum melongena.
-https://web.archive.org/web/20180923200826/https://www.nap.edu/read/11763/chapter/9#139
-https://www.etymonline.com/word/eggplant
-https://www.veggipedia.nl/groentenenfruit/aubergine
Waarom zitten er zes eieren in een doosje?
Eieren voor je geld kiezen – Betekenis
Het Missiemuseum en de vogels van God
Het paradijs van de arbeider: tuindorpen en tuinsteden
Een lusthof in Groningen – de tweede jeugd van de Prinsentuin