Het volkslied van Oezbekistan is relatief jong. De tekst van het lied werd in 1991 geschreven door de Oezbeekse dichter Abdulla Oripov.
Toen Oezbekistan in 1991, na het uiteenvallen van de Sovjet-Unie, onafhankelijk werd, ontstond de behoefte aan een nieuw volkslied. Helemaal nieuw was het O’zbekiston Respublikasining Davlat Mahiyasi, ofwel het Nationaal Volkslied van de republiek van Oezbekistan, echter niet. De melodie bleef dezelfde als die van het volkslied van de Oezbeekse Socialistische Sovjetrepubliek en werd al in 1947 gecomponeerd door Mutal Burhonov.
De tekst van dat oude lied, vooral een lofzang op de Sovjet-Unie en de communistische ideologie, was na de onafhankelijkheid echter wel aan vervanging toe. Met name het derde couplet was enigszins pijnlijk voor de Oezbeken, aangezien daarin werd beweerd dat het volk vóór de komst van de Russen en Lenin in het ‘donker’ leefde. Vrijwel alle vooruitgang werd toegeschreven aan de Russen en hun communistische systeem.
De nieuwe tekst werd dus door de vooraanstaande dichter Abdulla Oripov geschreven. Hij draaide het perspectief om en stelde de eigen geschiedenis centraal. Zoals in zoveel volksliederen bracht Oripov ook een ode aan de natuurlijke schoonheid van het eigen land.
Opvoering van het volkslied van Oezbekistan
Tekst van het volkslied van Oezbekistan
| Oezbeekse tekst (Latijns alfabet) | Nederlandse vertaling |
|---|---|
|
Serquyosh, hur o‘lkam, elga baxt, najot, Sen o‘zing do‘stlarga yo‘ldosh, mehribon! Yashnagay to abad ilmu fan, ijod, Shuhrating porlasin toki bor jahon! |
Zonnig en vrij land, geluk en redding voor het volk, Jij bent een trouwe en hartelijke vriend voor je bondgenoten. Moge kennis, wetenschap en scheppingskracht eeuwig bloeien, Moge jouw roem stralen zolang de wereld bestaat! |
|
Oltin bu vodiylar – jon O‘zbekiston, Ajdodlar mardona ruhi senga yor! Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon, Olamni mahliyo aylagan diyor! |
Deze gouden valleien — dierbaar Oezbekistan, De moedige geest van de voorouders staat je bij! Toen de kracht van een groot volk ontwaakte, Werd jij een land dat de wereld bewondert. |
|
Bag‘ri keng o‘zbekning o‘chmas iymoni, Erkin, yosh avlodlar senga zo‘r qanot! Istiqlol mash’ali, tinchlik posboni, Xaqsevar, ona yurt, mangu bo‘l obod! |
Het blijvende geloof van het ruimhartige Oezbeekse volk dooft niet, Vrije, jonge generaties vormen jouw sterke vleugels! Fakkel van onafhankelijkheid, hoeder van de vrede, Rechtvaardig moederland, moge je eeuwig bloeien! |
|
Oltin bu vodiylar – jon O‘zbekiston, Ajdodlar mardona ruhi senga yor! Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon, Olamni mahliyo aylagan diyor! |
Deze gouden valleien — dierbaar Oezbekistan, De moedige geest van de voorouders staat je bij! Toen de kracht van een groot volk ontwaakte, Werd jij een land dat de wereld bewondert. |
Timoer Lenk veroverde Centraal-Azië, zijn kleinzoon de sterrenhemel
1913 Massacre – Woody Guthrie
Volkslied van Oekraïne – Sjtsje ne vmerla Oekrajiny
Hoe een kerstnummer dé hit van WOII werd