Het volkslied van Roemenië is Deșteaptă-te, române!, wat ontwaakt ‘Ontwaak, Roemeen!’ betekent. Het negentiende-eeuwse lied was van 1989 tot 1994 ook het volkslied van Moldavië.
Het patriottistische lied werd in 1848 geschreven door revolutionair en dichter Andrei Mureșanu. Zijn gedicht, dat dus aan de basis ligt van het volkslied, heeft als titel Un răsunet en zag het licht tijdens de revolutie tegen de Habsburgse overheersing. Anton Pann zette het gedicht nog hetzelfde jaar op muziek. Op 29 juli 1848 was het lied voor het eerst te horen.
Gedurende allerhande conflicten, waaronder de onafhankelijkheidsoorlog van 1877-1878 en de twee wereldoorlogen, werd het lied veelvuldig door Roemenen gezongen. Na de afzetting van de Roemeense dictator Nicolae Ceaușescu, onder wiens bewind het lied verboden was geweest, werd Deșteaptă-te, române! in 1989 officieel als nationaal volkslied aangenomen.
Roemenië kent een ‘Dag van het Volkslied’ (Ziua Imnului național). Tijdens deze jaarlijkse viering, die altijd gehouden wordt op 29 juli, staan Roemenen stil bij de geschiedenis van hun nationale lied.
Het lied bestaat uit elf coupletten, maar meestal worden tijdens officiële gelegenheden alleen de coupletten 1, 2, 4 en 11 gezongen.
Tekst van het Roemeense volkslied
Coupletten 1, 2, 4 en 11
Tekst | Vertaling |
---|---|
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte, La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani. | Ontwaak, Roemeen, uit de slaap der dood, Waarin barbaarse tirannen je susten Nu of nooit: geef je lot ’n and’re wending Zodat het zelfs des vijanden wreedheden onderwerpt. |
Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman, Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume Triumfător în lupte, un nume de Traian. | Nu of nooit, bewijzen wij de wereld Dat in deez’ handen nog steeds Romeins bloed vloeit En dat wij in onze borst, een roemrijke naam bewaren een overwinnaar in de strijd, een naam als Trajanus! |
Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine, Româna națiune, ai voștri strănepoți, Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine, “Viață-n libertate ori moarte” strigă toți. | Beziet, grootste schaduwen, Michel, Stefan, Corvinus, De Roemeense staat is jullie oir Wapens ter hand genomen, jullie vuur in d’aderen Schreeuwen allen: “Leven in vrijheid of anders de dood!” |
Preoți, cu crucea-n frunte căci oastea e creștină, Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt. Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină, Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost’pământ. | Priesters, met het kruis vooraan! Want christelijk is het leger Vrijheid is het devies en heilig is het streven Beter vechtend te sterven in volle glorie Dan opnieuw slaaf te zijn op onze oude grond! |