Onze taal wemelt van uitdrukkingen, die ontleend zijn aan literaire werken en andere boeken. Behalve de Bijbel, hebben ook veel literaire werken uit de klassieke oudheid sporen in onze taal nagelaten.
De sigaar zijn, de pisang zijn, de sjaak zijn. Waar komen deze uitdrukkingen precies vandaan? De woorden sigaar, pisang en sjaak slaan op het mannelijk lid.
De Nederlandse taal is sterk beïnvloed door Bijbelse uitdrukkingen, gezegden & woorden. Dit artikel biedt een top 100 van de invloedrijkste Bijbelse taal.
Als je 'de kool en de geit spaart', ben je bezig met conflictbeheersing. Je doet wat water bij de wijn, je gaat niet helemaal op je strepen staan en zoekt zo naar een compromis.
De kreet 'hou je waffel' komt uit de bakkerijwereld. Als iemand wafels maakte, moest die persoon opletten dat deze niet aanbranden boven het vuur.
Onze taal wemelt van uitdrukkingen, die ontleend zijn aan literaire werken en andere boeken. Behalve de Bijbel, hebben ook veel literaire werken uit de klassieke oudheid sporen in onze taal nagelaten.
Een belhamel is een deugniet, een kwajongen, een oproerkraaier. Dit woord gaat terug tot minstens de zestiende eeuw.
Rond 1880 introduceerde de Duitse docent Carl Sicherer (1807-1886), afkomstig uit Württemberg, het woord 'spieken' in het Nederlandse schoolvocabulaire.
Als je op rozen zit, gaat het je voor de wind. Je zit in een gunstige positie. Deze betekenis zou je niet verwachten, want letterlijk op rozen zitten is een pijnlijke activiteit.
Onze taal wemelt van zegswijzen en uitdrukkingen die ontleend zijn aan literaire werken en andere boeken. Behalve de Bijbel, hebben ook veel literaire werken uit de klassieke oudheid sporen in onze taal nagelaten.
Veel mensen kennen de scène wel waarin Ciske de Rat roept dat iedereen ‘de kolere kan krijgen’. Hij wenste feitelijk iedereen cholera toe.
Vermoedelijk is abracadabra het oudst bekende toverwoordje uit de geschiedenis. Er bestaan drie aardige theorieën over de herkomst van deze simsalabim-taal.
Eeuwenlang oefende het Arabisch invloed uit op Europese talen, ook op het Nederlands. Historiek stelde een top 50 samen van Arabische leenwoorden in de Nederlandse taal.
De knoop doorhakken, dat doe je als je een beslissing forceert of iets oplost. Het gezegde gaat terug op een handeling van de Macedonische vorst Alexander de Grote.
De uitroep 'Ammehoela!' betekent zoiets als 'nooit van mijn leven' of 'je bekijkt het maar'. De geschiedenis van het woordje gaat terug tot Afghanistan.
Het woord oké is wereldwijd bekend geworden door het optreden van de Amerikaans-Nederlandse president Martin van Buren.
In de Liederenbank van het Meertens Instituut staan minstens 150 versies met de meest uiteenlopende, maar deels ook onbegrijpelijke teksten.
Het woord ‘mof’ kennen we in Nederland en Vlaanderen als scheldwoord voor een Duitser. Er zijn verschillende verklaringen over de herkomst van dit woord.
Als je op het vinkentouw zit, ben je klaar om aan de slag te gaan. Je bent zeer alert en ongeduldig wacht je om in actie te komen of om iets te zeggen.
Het Jiddisch is de Hebreeuws-Duitse mengtaal van de Joden die zich in de zeventiende eeuw in de Nederlanden – met name in Amsterdam – vestigden.
Als je 'in de aap gelogeerd bent', zit je in een benarde positie. Je hebt pech en zit even in de penarie. Lees hier over de herkomst van de zinspreuk.