Wie niet van voetbal houdt maar wel van muziek (of goed gecoiffeerde mannen), doet er goed aan de televisie aan te zetten als Italië een voetbalinterland speelt. Het volkslied van Italië, Il Canto degli Italiani, wordt door vriend en vijand beschouwd als een van de mooiste volksliederen van Europa. En daarnaast zingen de Italiaanse voetballers doorgaans vol overgave mee.
Twee maanden nadat Mameli de tekst schreef, componeerde Michele Novaro de muziek. Tijdens de zogenaamde Risorgimento (“herrijzenis”), de periode waarin de Italianen streden voor eenmaking en onafhankelijkheid, werd het lied steeds populairder. Het lied bevat verschillende verwijzingen naar de volksopstand die voorafging aan de eenwording en onafhankelijkheid van Italië. De Scipio die in het eerste couplet aangehaald wordt is Publio Cornelio Scipio (236-183 v.Chr.), een Romeinse generaal die vooral bekend werd omdat hij Hannibal in Afrika versloeg.
Republiek
Na de eenmaking van Italië in 1861 werd Fratelli d’Italia niet het volkslied. Dat werd de Marcia Reale, de officiële hymne van het Huis Savoye. Op 12 oktober 1946 werd Italië een republiek en werd Fratelli d’Italia gekozen als het nieuwe volkslied van het land.
Niet alleen de voetballers zingen hard mee, Italiaanse rugbyers doen dat ook:
Lees ook: Waarom Spanjaarden hun volkslied niet meezingen
Tekst van het Italiaanse volkslied:
Italiaanse tekst Fratelli d’Italia, Noi siamo da secoli Stringiamci a coorte, Uniamoci, amiamoci, Stringiamci a coorte, Dall’Alpe a Sicilia Stringiamci a coorte, Son giunchi che piegano Stringiamci a coorte, | Nederlandse vertaling Broeders van Italië, Gedurende eeuwen werden wij Sluit de rijen tot een cohort, Laat ons samen komen en elkaar liefhebben. Sluit de rijen tot een cohort, Van de Alpen tot Sicilië Sluit de rijen tot een cohort, Zij zijn als riet dat buigt, |
Meer artikelen over Italië
Boeken over de geschiedenis van Italië