Als je iemand een poets bakt, heb je de lolbroek aan. Je neemt de ander in de maling en maakt een grapje. Vaak gaat het erom dat het ‘slachtoffer’ op het verkeerde been is gezet en dat de grappenmaker hem of haar verrast met een trucje.
De vraag is hier natuurlijk waar de ‘poets’ op slaat. Helaas is dat niet helemaal duidelijk. Taalkundigen hebben wel een verband gelegd met het Middelnederlandse woord ‘bootse of ‘boetse’, waarmee een bult, knop of ruwe steen werd aangeduid. De poets zou volgens F.A. Stoett vervolgens iets zijn gaan betekenen als…
…iets van weinig waarde, onzin, gekheid, grap.
Ook is een verband gesuggereerd met het Duitse woord ‘Posse’ dat grap betekent.
Verwante uitdrukkingen zijn bijvoorbeeld iemand een vijg koken of een kool stoven. Verder kennen we nog het bekende gezegde iemand een loer draaien.
1 april, grappendag – Geschiedenis
Caligula’s misselijke ‘humor’ en meer antieke grappen
Bronnen â–¼
-https://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01_01/stoe002nede01_01_1918.php
-https://www.ensie.nl/signalement-van-sprekende-zegswijzen/iemand-een-poets-bakken
-https://onzetaal.nl/schatkamer/lezen/uitdrukkingen/iemand-een-poets-bakken