Dark
Light

Volkslied van Estland – Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

2 minuten leestijd
Volkslied van Estland - Vlag van Estland (CC0 - Pixabay - 1966666)
Volkslied van Estland - Vlag van Estland (CC0 - Pixabay - 1966666)

Het volkslied van Estland is Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, wat zoveel betekent als ‘Mijn vaderland, mijn trots en vreugde’. Het oorspronkelijk negentiende-eeuwse lied werd in 1920 voor het eerst als volkslied van Estland aangenomen.

Fredrik Pacius
Fredrik Pacius
De melodie van het lied werd in 1848 gecomponeerd door Fredrik Pacius, een Duits-Finse componist die op dat moment doceerde aan de Universiteit van Helsinki. De melodie wordt ook door Finland als volkslied gebruikt. Het lied werd op 13 mei 1848 voor het eerst opgevoerd, tijdens een studentenfeest in Helsinki.

De tekst van het volkslied van Estland is geschreven door journalist en dichter Johann Voldemar Jannsen. De lofzang op Estland werd in 1869 voor het eerst gezongen en werd al snel populair onder Esten die streefden naar onafhankelijkheid. In 1918 werd Estland officieel een zelfstandige staat. Twee jaar later namen de Esten Mu isamaa, mu õnn ja rõõm aan ons volkslied. Van 1956 tot 1990 maakte Estland onderdeel uit van de Sovjet-Unie. Het had toen als volkslied de Hymne van de Estische Socialistische Sovjetrepubliek (Eesti NSV hümn). Naar de herwonnen zelfstandigheid werd Mu isamaa, mu õnn ja rõõm weer het officiële volkslied.

Opvoering van ‘Mu isamaa, mu õnn ja rõõm’:

Tekst van het volkslied van Estland

Originele tekstNederlandse vertaling
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
Mijn vaderland, mijn trots en vreugde,
Hoe mooi bent u,
Nooit zal ik iets vinden,
Op deze wijde wereld,
Dat mij net zo dierbaar zou kunnen zijn,
Als u, mijn vaderland!
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull’ truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
U hebt mij immers voortgebracht,
En opgevoed,
U zal ik eeuwig dankbaar zijn,
En tot mijn dood trouw zijn,
Mijn liefste bent u,
Mijn dierbaar vaderland!
Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!
Moge God over u hoeden,
Mijn dierbaar vaderland!
Laat hem uw beschermer zijn,
En moge rijkelijk gezegend zijn,
Al wat u zult ondernemen,
Mijn dierbaar vaderland!
×