Dark
Light

‘Wij houden van Oranje’ en de Auld Lang Syne

Het verhaal achter de klassieker van André Hazes
Auteur:
4 minuten leestijd
'Wij houden van Oranje' - Still YouTube
'Wij houden van Oranje' - Still YouTube

Als het Nederlands elftal meedoet aan een EK of WK zijn op de radio geregeld nieuwe Oranjeliederen te horen. Deze nummers moeten de voetballers aansporen extra hun best te doen en bij supporters het Oranjegevoel aanwakkeren. Het populairste Oranjelied is waarschijnlijk Wij houden van Oranje van André Hazes. Het lied dankt zijn status natuurlijk mede aan het feit dat het werd gemaakt voor het EK van 1988 dat door het Nederlands elftal werd gewonnen.

Robert Burns - Geportretteerd door Alexander Nasmyth, 1787
Robert Burns – Geportretteerd door Alexander Nasmyth, 1787
Hoewel het nostalgische voetballied, soms ook Nederland oh Nederland genoemd, zich heeft ontpopt tot een soort nationaal voetbalvolkslied, is de melodie verre van Nederlands. Het belangrijke refrein is grotendeels gebaseerd op de melodie van Auld Lang Syne (Old Long Since, vrij vertaald: ‘erg lang geleden’ of ‘oude tijden’), een lied uit 1788 dat wordt toegeschreven aan de populaire Schotse auteur Robert Burns. Of hij de tekst helemaal zelf schreef is echter niet duidelijk. Burns reisde veel rond door Schotland en verzamelde oude liederen die populair waren in lokale gemeenschappen, maar nog nooit op muziek waren gezet.

In veel Engelssprekende landen wordt het lied op oudejaarsavond om klokslag twaalf uur gezongen, maar ook tijdens bijvoorbeeld begrafenissen en diploma-uitreikingen is het geregeld te horen. Binnen de padvinderij wordt het lied vaak gezonden tijdens afscheidsbijeenkomsten. Auld Lang Syne draait om “de goede oude tijd” en verhaalt over vrienden uit vervlogen tijden met wie men goede tijden heeft beleefd.

‘Auld Lang Syne’ van Robert Burns (Ronnie Browns)

Eerste couplet en refrein van het originele lied:

Schotse tekstEngelse vertaling
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and days of auld lang syne?
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and days of times long past?
refrein:
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
refrein:
For times long past, my dear,
for times long past,
we’ll take a cup of kindness yet,
for times long past.

De populaire Oranje-versie van André Hazes:

Wij houden van Oranje

André Hazes schreef veel van zijn nummers zelf, maar het populaire Oranjelied hoefde hij alleen maar te zingen. Dit werd geschreven door componist en tekstdichter Hans van Hemert, onder meer bekend als de bedenker van het dames-trio Luv’. De componist bood het nummer aanvankelijk aan zangeres Willeke Albert aan maar zij bedankt voor de eer. De populaire zangeres, die in 1974 nog samen met haar vader opgetreden voor het Nederlands elftal, wees het Oranjelied af omdat ze tijdens het toernooi ook voor Denemarken was. Alberti was op dat moment namelijk getrouwd met Søren Lerby, een Deense voetballer die ook naar het EK ging.

Selectie van het Nederlands elftal in Zeist, samen met Andre Hazes, 21 maart 1988
Selectie van het Nederlands elftal in Zeist, samen met Andre Hazes, 21 maart 1988 (CC0 – Selectie Nederlands elftal in Zeist; spelers met Andre Hazes)

In deze periode zou ook Angela Groothuizen nog door Van Hemert zijn benaderd om het lied in te zingen, maar na haar weigering kwam de componist uit bij volkszanger en voetbalfanaat André Hazes. Die had er wel oren naar. De zanger had ook al een tijdje geen grote hit meer gehad. In een interview met het AD vertelt Hans van Hemert dat Hazes het lied in de opnamestudio wel heel anders in zong dan de componist voor ogen had gehad:

“Ik had de zang heel anders in mijn hoofd zitten, maar ik had ook snel door dat aan Hazes niet te tornen viel. Er was geen land mee te bezeilen.”

Nederlands elftal in het Panini-album van 1988
Nederlands elftal in het Panini-album van 1988 (Historiek, YV)
Bijzonder is dat ook de voetballers van het Nederlands elftal deelnamen aan de opname, als achtergrondkoortje. Goed zingen konden de voetballers echter lang niet allemaal, waardoor hun stemmen voor de plaat wat zachter werden gedraaid. Het lied sloeg na lancering, kort voor het begin van het EK, niet onmiddellijk aan bij het grote publiek. Naarmate het toernooi vorderde en Nederland in een beladen halve finale Duitsland versloeg won het lied echter aan populariteit. En na de winst van de EK-finale enkele dagen later was het hek van de dam. Wij houden van Oranje werd hierna enorm veel gedraaid op de radio. De plaat bereikte kort na het gewonnen kampioenschap de nummer één-notering van de Nationale Hitparade Top 100 en hield deze positie drie weken vast.

Sinds die tijd is Wij houden van Oranje dé muzikale voetbalklassieker. Qua populariteit en bekendheid komt waarschijnlijk alleen het oudere Hup Holland Hup nog in de buurt. Legio artiesten probeerden de afgelopen decennia hits te scoren met speciale Oranjenummers. Soms lukte dat best aardig, maar de status van de Oranjeklassieker van André Hazes blijft tot nu toe ongeëvenaard. Wil een lied kans maken het nummer van Hazes van de troon te stoten, dan moet het Nederlands elftal vermoedelijk eerst een eindtoernooi winnen.

Boek: 1988 – Wij hielden van Oranje

Bronnen

-https://www.visitscotland.com/nl-nl/blog/culture/auld-lang-syne/
-https://web.archive.org/web/20160304221959/https://www.ad.nl/ad/nl/1002/Showbizz/article/detail/2367423/2006/06/16/Willeke-Alberti-houdt-weer-van-Oranje.dhtml
-https://en.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne
-https://www.ad.nl/euro-2020/de-tijdloze-voetbalklassieker-van-andre-hazes-wij-houden-van-oranje-mooier-dan-het-volkslied~a1b08a06/
-Komt een vrouw bij de super – Angela Groothuizen (Xander, 2015)
×