Kriegsweihnachten 1944
In een ziekenzaal ergens in een Duits hospitaal op kerstavond lag een Oberleutnant zonder zich te verroeren in een ziekenhuisbed. Het was warm en rustig in de ruimte waar de man verpleegd werd voor de zware verwondingen die hij aan het Moermanskfront had opgelopen. Zoals hij daar lag op zijn witte kussen in de hoek bij de kachel was het net alsof hij al dood was. Zijn ogen in zijn bleke gezicht waren gesloten en hij leek niet lang meer te leven te hebben. Plotseling werd de kamerdeur voorzichtig geopend en werd de duistere ruimte opgelicht door de vrolijk glinsterende kaarsjes in een klein dennenboompje. Zachtjes klonken van steeds dichterbij de klanken van door kinderstemmen gezongen Duitse kerstliedjes. Als door een wonder getroffen openden de ogen van de gewonde militair zich. Moeizaam richtte hij zich op om te zien waar het licht en het gezang vandaan kwamen. Terwijl hij staarde naar de lichtjes in de boom dacht hij terug aan voorbije kerstdagen thuis. Op zijn gezicht verscheen een kleine glimlach. โHij wil leven,โ zo gaat het verhaal verder,
โleven voor de Heimat, die zo ver weg is maar toch nimmer zo nabij was als op dit noodlottige moment, onder het licht van de dennenboom. [โฆ] En hij voelt zich blij en gelukkig; op dit heilige moment treedt zijn lot van op de grens van de dood weer in het bereik van het leven terug. Hij wordt genezen.โ
Toespraken van propagandameester Goebbels mochten vanzelfsprekend niet ontbreken en ook de in 1943 aan het Oostfront in dienst van de Waffen-SS overleden nationaalsocialistische schrijver en dichter Kurt Eggers leverde postuum een aandeel met een ode aan het Duitse kerstfeest. Hij betoogde dat het feest niet draaide om โhet schenken van liefdeโ en โlegenden uit het verre Joodse landโ, maar om โde vrijheid, de eer, de gerechtigheid!โ De dennenboom beschreef hij als symbool van de โgrootsheid van het worstelende en trotserende leven, dat onder gevaren en nood tegen welke dreigende en zware toestand dan ook standhoudt.โ Kerstmis werd volgens hem
โhet feest van de overwinning en de vereiste bereidheid om te strijden. [โฆ] Ons Weihnachtsfest vieren we daarom niet in de sentimentele stemming, die in zoveel vreemde kerstliederen is verwerkt, maar in harde en onbuigzame zekerheid dat we geroepen zijn om als de eeuwige fakkeldragers het licht van de vrijheid in de wereld te dragen.โ
Heimat-kind
Ondanks de jubelende woorden van Eggers was de toon van het nazikerstboek somberder dan voorheen, want de omstandigheden aan het front waren er niet naar om er de loftrompet over af te steken. Niet langer de overwinningen en expansie van het Derde Rijk, maar het verlangen naar de Heimat was een belangrijk thema geworden. Dat was bijvoorbeeld ook het geval in de bijdrage over een Volksduitse boer die vanuit Rusland onder winterse omstandigheden met zijn vrouw, kinderen en een grootvader met paard en wagen onderweg was om zich te vestigen in Duitsland. De terugkeer van mensen met Duitse voorouders naar Duitsland was iets wat de naziโs propageerden met de slogan โHeim ins Reichโ. In het verhaal was de vrouw van de boer zwanger van hun vijfde kind en hoopte de oude man Duitse grond bereiken zodat hij daar sterven kon. Stro en dekens in de kar beschermden de reizigers tegen de kou.
Plotseling zag de vrouw hoe haar kind โmet grote, open ogen naar buitenโ keek.
โToen zag ook de moeder het: een wonder was gebeurd. Een helder schijnsel straalde vanaf de den, die hoog en rijzig in de nachthemel stond. Op al zijn takken lag echter een licht zoals sterrenstof! Groot en feestelijk stond de stralende boom in de winternacht en was mooier om te zien dan alle kerstbomen van de hele wereld.โ
De volgende ochtend kwamen mensen van de andere huifkarren kijken naar het kindje, dat op โde grote trekโ was geboren. Waar de schrijver zijn inspiratie vandaan haalde behoeft geen toelichting. โHet eerste kind was in de Heimat geboren โ nu begon het nieuwe leven voor hen allen.โ
Eรฉn avond gevoelig
In een andere nazipublicatie, het periodiek Die neue Gemeinschaft van de afdeling van de NSDAP voor ceremonieรซn en feestdagen, was voorafgaand aan de kerstdagen van 1944 een toespraak afgedrukt die partijleiders konden voordragen aan gewonde militairen in militaire hospitalen met Kerstmis. De tekst was van nazi-auteur en -dichter Thilo Scheller en geรฏnspireerd op een gedicht van de negentiende-eeuwse dichter Friedrich Wilhelm Weber, โEs wรคchst viel Brot in der Winternachtโ, wat ook de titel van deze toespraak was.
De boodschap van het gedicht was dat onder de wintersneeuw zaad voor granen sluimerde, in afwachting van het voorjaar, een voorspelling waarvan men hoopte dat die op het Derde Rijk ook toepasbaar was. In de toespraak stond dat โzelfs de meest verharde soldaat, de meest onverschrokken waaghalsโ zich er niet voor schaamde โom voor รฉรฉn avond gevoelig te zijn โ als het Kerstmis is in Duitsland, en overal waar Duitsers zijn.โ
Kerstmis bracht herinneringen boven aan oude kerstliederen, de lichtjes in de kerstboom en aan moeders en meisjes. Tegen de gewonde of zieke soldaten moest gezegd worden dat hun hart thuis mocht zijn, maar dat ze geen heimwee moesten hebben. Adolf Hitler zou niet vergeten wie โKerstmis niet kunnen vieren met hun geliefdenโ en ze moesten hoop putten uit de aanwezigheid van de verpleegsters, wier namen zoals โzuster Ingeโ en โzuster Getrudโ vertrouwd moesten aanvoelen. Het kerstfeest mocht niet te uitbundig gevierd worden, โin een tijd dat alle krachten aan het front en thuisland nodig zijn voor de oorlogsinspanningen, als onze kameraden in het veld omringd zijn door vuiligheid en nauwelijks weten waar ze een kleine kerstboom en armzalige kerstkaars kunnen vinden.โ
โDe vijand heeft vele geliefde gebouwen [โฆ] waar jaar na jaar verlichte kerstbomen stonden, in ruรฏnes veranderdโ, vervolgde de toespraak.
โMaar hij kan niet de dennenbomen vernietigen in het bos, geworteld in de Duitse aarde, noch kan hij onze harten verwoesten die zelfs nog hardnekkiger geworteld zijn in het Duitse volk. [โฆ] Zelfs in de ruรฏnes van steden, verwoest door negerpiloten die niet het geringste besef hebben van wat een Duitse Kerstmis betekent.โ
Verwezen werd naar de aanslag van 20 juli eerder dat jaar waar de โvoorzienigheidโ de Fรผhrer had behoed omdat hij nodig was โvoor de toekomst van ons volk, en ook zodat onze kinderen in staat zijn om Kerstmis te vieren in vrede en vreugde.โ Gedacht moest worden aan de โdode kameraden van de slagvelden aan Europaโ, maar โniet als bleke spoken, maar in de vitaliteit van hun jeugd.โ
De tekst werd als volgt afgesloten:
โMijn beste kameraden, oorlog is wel eens de vader van alles genoemd, maar geeft ook diepte en betekenis aan de meest moederlijke van alle feestdagen, รฉรฉn die ons volk kracht geeft om deze oorlog te beรซindigen met een overwinning, om al het oppervlakkige en valse en buitenlandse te verbannen. Het graan zal groeien in de stilte van de diepte, het brood producerend dat wij, met Gods wil, eten in vrede. Er groeit veel graan in een winternacht.โ
Cultus van de dood
Met de publicatie van โDeutsche Kriegsweihnachtโ en de voorgeschreven toespraak voor gewonde en zieke militairen liet het naziregime zien dat het in 1944 nog steeds invloed wilde uitoefenen op de wijze waarop Duitsers kerst vierden, zoals het dat in de jaren 30 ook al had gedaan. Om tijdens de oorlogsjaren de relatie met christenen niet op de spits te drijven werd de christelijke kerstviering echter niet actief aangevallen. In de Wehrmacht werden aalmoezeniers dus niet tegengewerkt bij de uitvoering van religieuze kerstvieringen.
Nog steeds werd echter geprobeerd om nieuwe kerstgebruiken in te voeren die pasten binnen de wereldbeschouwing van de naziโs. Daarbij was gedurende de oorlog een steeds belangrijkere rol weggelegd voor de verering van voor het vaderland gesneuvelde soldaten, wat ook tijdens de vorige wereldoorlog met kerst het geval was geweest. Het was een poging een positieve draai te geven aan het verdriet van vele Duitse families om het verlies van een vader, echtgenoot of zoon.
โplaatst de dode soldaat zijn met aarde bedekte hand zachtjes op elke van de hoofdjes van jonge kinderen. We zijn gestorven voor jullie, omdat we geloofden in Duitsland.โ
De โGhosts of Christmas Past, Present and Yet to Comeโ waren amateurs in vergelijking met deze kersthorror. De poรซet bedacht ook spreuken die kinderen met kerst รฉรฉn voor รฉรฉn moesten opzeggen bij het aansteken van de kaarsen van een adventskaart, waarbij tijdens de oorlog achtereenvolgens stilgestaan werd bij de moeder, de armen, de gesneuvelden en de Fรผhrer.
Nazipropagandisten moedigden moeders en weduwes aan om een foto van hun aan het front gevallen zoon of man te versieren met een dennentak, om voor het kerstdiner een plekje aan de tafel voor hem te dekken en een rode kandelaar in de kerstboom voor hem aan te steken. Ook wilden ze de kerstviering gedeeltelijk verplaatsen naar begraafplaatsen van gevallen soldaten en oorlogsmonumenten. Het plaatsen van kaarsjes of zelfs kerstboompjes op soldatengraven werd gestimuleerd, waarbij opgemerkt moet worden dat het aansteken van kaarsen bij graven een populaire traditie was die al bestond voor 1933 en dus geen uitvinding van de naziโs was. Hoeveel Duitsers deze instructies opvolgden is moeilijk te bepalen, al heeft het tekort aan kaarsen vast niet meegeholpen.
De kaarsenschaarste was echter wel het minste waar men zich in 1944 aan het Duitse thuisfront zorgen over maakte. Behalve dat de vrees of het verdriet over het lot van familieleden en vrienden aan het front de kerststemming drukte, maakten geallieerde bombardementen en de algehele schaarste het op traditionele wijze vieren van kerst praktisch onmogelijk. Voedseltekorten waren nijpend geworden.
Op reclamezuilen werd deze โSonderzuteilungโ gepresenteerd als weldaad van de Fรผhrer. Nazikrant de Vรถlkischer Beobachter publiceerde tips om ondanks de schaarste toch een โvoedzaam en gevarieerdโ kerstmenu te kunnen samenstellen. Het voorgerecht was soep van gedroogde soepgroente en als hoofdgerecht kon gekozen worden uit koolrollade met een vulling van grutten en witte kool in bloemsaus of gebraden kool met uien. Het toetje bestond uit nepslagroom gemaakt van magere melk en meel.
Boek: Kerstmis onder vuur – Kerst tijdens de Tweede Wereldoorlog
Ook interessant: Hoe de nazi’s Kerstmis wilden nazificeren
…en: Rijksmuseumobject: Kerst bij de buren
Volg ons: