Als je langdurig aan het discussiëren bent geweest, kan je zeggen dat je lang hebt “lopen soebatten”. Deze zegswijze vindt zijn herkomst in het Maleis, een taal die (in varianten) met name in het huidige Indonesië en Maleisië gesproken wordt. Het werkwoord ‘soebatten’ komt al sinds de zeventiende eeuw voor in onze taal.
Het woord ‘soebat’ zoals wij dat kennen is ontleend aan Maleise sobat, wat zoveel betekent als ‘vriend’. Op zijn beurt is dit woord overigens weer afgeleid van het Arabische ṣuḥba(t), het meervoud van ṣaḥib ‘vriend’ of een soortgelijke vorm die ‘vriendschap’ betekent.
Tot ongeveer tien jaar geleden gaf het woordenboek Van Dale uitsluitend de volgende betekenis bij ‘soebatten’:
‘Proberen door vleiende woorden iets gedaan te krijgen’.
Deze betekenis zou ontstaan zijn doordat men in het Maleis soms nederig het woordje ‘sobat, sobat, sobat!!’ (‘vriend’) bleef herhalen als men iets van een ander gedaan wilde krijgen.
Tegenwoordig wordt het woord ‘soebatten’ vooral gebruikt als een wat negatieve aanduiding voor lange (vruchteloze) discussies of onderhandelingen. Ook die betekenis heeft zijn weg inmiddels naar het Van Dale-woordenboek weten te vinden.
Ook interessant: Top 50 – Nederlandse woorden uit het Maleis & Indonesisch
…of: Bakkeleien – Kleine vechtbootjes uit Maleisië
Boekenrubriek: Taalgeschiedenis
Bronnen ▼
-https://www.trouw.nl/cultuur-media/soebatten-is-van-oorsprong-een-soort-vriendschapsbetuiging~b03135dc/
-https://historiek.net/top-50-nederlandse-woorden-maleis-indonesisch/66844/
-https://www.ensie.nl/uit-oost-en-west/sobat