Jacob van Maerlant (ca. 1235-1300) voltooide zijn Scolastica in 1271. Het is de eerste Middelnederlandse vertaling van de bijbelse geschiedenis, gebaseerd op de Historia scholastica van Petrus Comestor uit de twaalfde eeuw.
Omdat de vertaling in rijmende verzen is, gebruikt men er de naam ‘Rijmbijbel’ voor. Er zijn verschillende handschriften en fragmenten van bewaard. Dit fragment werd in 1829 ontdekt door Ernst Kästner, rector van het gymnasium in Bielefeld. Hij redde de bladen uit de bibliotheek van het opgeheven franciscanenklooster in Bielefeld. Kästner gaf de tekst in 1834 uit, maar daarna verdwenen de fragmenten uit het zicht. In 1912 werden ze aan de KB aangeboden, maar het duurde tot 2013 voordat de bibliotheek ze kon verwerven.
Vorige topstuk – Volgende topstuk
Boek: Honderd hoogtepunten uit de Koninklijke Bibliotheek
Voor liefhebbers van geschiedenis en cultuur was in 2014 een expositie te bezichtigen in de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag. Uit de omvangrijke en meer dan tien eeuwen omspannende collectie van de KB selecteerden de collectiespecialisten vier keer per jaar andere topstukken, die een gevarieerd beeld geven van de Nederlandse geschiedenis en cultuur. Op Historiek belichtten we steeds een ander topstuk. Deze keer: Rijmbijbelfragmenten van Jacob van Maerlant (ca. 1325). Een overzicht van alle geplaatste topstukken is hier te vinden.